Created by Ramiz Barquet, the San Pascual Bailón sculpture was erected in the new Plaza de los Chefs in front of Vitea Restaurant. San Pascual de Bailón is the patron saint of chefs, and in the past, women also prayed to him when they needed help with household chores. Additionally, plaques were set into the pavement near the sculpture to honor three renowned chefs, Alejandro Heridia, Thierry Blouet and Roger Dreier, with plans to recognize other outstanding culinary artisans in future years. Barquet donated his services, and the local restaurant association, with significant contributions from Vitea and Trio restaurants, paid the foundry costs.
Creada por Ramiz Barquet, la escultura de San Pascual Bailón fue erigida en la nueva Plaza de los Chefs frente al restaurante Vitea. San Pascual Bailón es el santo patrón de los chefs, y en el pasado las mujeres le rezaban cuando necesitaban ayuda con sus deberes caseros. Además, se colocaron placas en el pavimento cerca de la escultura para hacer honor a tres renombrados chefs, Alejandro Heredia, Thierry Blouet y Roger Dreier, con planes para reconocer a otros sobresalientes artistas culinarios en los próximos años. Barquet donó sus servicios, y la asociación local de restaurantes, con contribuciones importantes de los restaurantes Vitea y Trio, pagaron los costos de fundición.
To learn more about the fine works of art along the Malecon, attend a free sculpture tour led by Gary Thompson of Galeria Pacifico. Tours meet at the Millennium Sculpture on Tuesday mornings prior to 9: 30 am. The final tour date of this season is April 14, 2009. CB
Para conocer más sobre las finas obras de arte a lo largo del Malecón, asiste a un recorrido escultórico gratuito conducido por Gary Thompson de Galería Pacífico. Los recorridos comienzan en la escultura del Milenio los martes a las 9: 30 a.m. La última fecha de recorridos para esta temporada es el 14 de abril del 2009.
References:
Archives